Tłumaczenia reklamowe i marketingowe

//

COŚ WIĘCEJ, NIŻ TYLKO TŁUMACZENIA

– TŁUMACZENIA MARKETINGOWE I REKLAMOWE

W przeciwieństwie do innych tekstów podlegających tłumaczeniom pisemnym, teksty marketingowe mają niezwykle silny przekaz i zawierają znaczne ilości informacji w kompaktowej formie. Ponadto zadaniem tego typu tekstu jest spowodowanie wzrostu sprzedaży i pozytywny wpływ na rozwój przedsiębiorstwa – a zatem, docelowo, zapewnienie sukcesu. Właśnie dlatego można powiedzieć, że tekst marketingowy istnieje, bo jego autorzy chcieli zwiększyć swoje udziały na rynku. To samo można powiedzieć o tłumaczeniu tekstu marketingowego. Tak jak w przypadku każdego innego narzędzia marketingowego, zamówienie tłumaczenia to podjęcie pewnego ryzyka – nie wiedzą Państwo, czy ta inwestycja się zwróci. Pod tym względem tłumaczenie tekstu marketingowego bardzo się różni od przekładu innych dokumentów – choćby takich jak instrukcje obsługi. Zamawiając tłumaczenie instrukcji, mają Państwo jasno określone cele oraz potencjalnych odbiorców. Inaczej wygląda to w kwestii tekstu marketingowego – tu oczekują Państwo sukcesu i wiedzą, że od powodzenia tego projektu może zależeć Państwa przyszłość, ale poza tym niewiele jest tu oczywistości.

Tłumaczenia marketingowe to coś więcej niż po prostu przetłumaczenie pojedynczych słów i przekazanie ogólnej idei. Tłumaczenia te muszą również działać jako efektywne narzędzie marketingowe w docelowym języku. To nie tylko dosłowny przekład – i dlatego nie każdy będzie mógł się nim zająć. Tłumacze specjalizujący się w tekstach o charakterze prawnym lub technicznym niekoniecznie są najlepszymi kandydatami do wykonania przekładu marketingowego. Ponadto bardzo często wiele zależy od jakości takiego tłumaczenia. Może ono wpłynąć na wizerunek marki na zagranicznym rynku i sprawić, że wskaźnik skuteczności kampanii reklamowej ruszy z miejsca.

Istnieje jeszcze jedna, bardzo istotna kwestia, którą należy uwzględnić podczas tłumaczeń marketingowych. Dotyczy ona kultury danego kraju. Tłumacz zajmujący się przekładem tekstu marketingowego – o czym wspomniano powyżej – zajmuje się czymś więcej niż tylko dosłownym przekładem. Jego zadaniem jest oddanie jedynego w swoim rodzaju charakteru, przekazanie znaczenia wiadomości, które jest ukryte w tekście. Aby Państwa przedsiębiorstwo zostało dostrzeżone na międzynarodowym rynku, niezbędne będzie zagłębienie się w kulturę danego kraju. Nasi tłumacze zaadaptują tłumaczony tekst w taki sposób, by został prawidłowo zrozumiany przez lokalnych odbiorców, nie tracąc jednocześnie swojej oryginalności. Tłumaczenia podlegają dodatkowo korekcie i sprawdzeniu przez innego tłumacza specjalizującego się w przekładach dla branży marketingowej. Te działania oraz sprawny przepływ informacji są gwarancją starannie dopracowanego tekstu najlepszej jakości.

Posiadamy doświadczenie w tłumaczeniu:

  • materiałów reklamowych i promocyjnych
  • katalogów, broszur
  • ulotek reklamowych
  • zawartości stron internetowych
  • spotów reklamowych
urs

Zachowanie najwyższych norm jakości w procesie tłumaczenia oraz obsługi Klienta przez Alingua zostało potwierdzone certyfikatem ISO 9001:2008 przyznanym przez renomowaną brytyjską firmę URS.

icon-tel

Infolinia

+ 48 692 892 592

icon-mail

formularz wyceny

Przygotujemy wstępną wycenę już w 15 minut!

Wyślij Zapytanie
Top