//

プロの翻訳

PROFESJONALNE TŁUMACZENIA NA JĘZYK JAPOŃSKI I Z JĘZYKA JAPOŃSKIEGO

W ostatnich latach można zaobserwować szczególne zainteresowanie kulturą i językiem Kraju Kwitnącej Wiśni. Nie dziwi więc fakt, że tłumaczenia z japońskiego oraz na japoński stały się szczególnie popularne. Nasze biuro tłumaczeń może zaoferować swoim Klientom kompleksowe spektrum usług translatorskich związanych z językiem japońskim, w tym tłumaczenia ustne i pisemne (dotyczące tekstów zwykłych i specjalistycznych) – zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione.

Co sprawia, że japoński jest tak fascynujący?

Japoński jest jednym z nielicznych języków, które nie przynależą do żadnej określonej grupy językowej. Nie zmienia to faktu, że posługuje się nim potężna liczba 125 milionów osób, głównie zamieszkujących Japonię, Palau i Tajwan. Jest to także coraz popularniejszy język w krajach zachodu, gdzie wiele osób poświęca się jego nauce. Ze względu na system pisma, używany w japońskim – klasyczne pismo japońskie, dzielące się na katakana i hiragana, oraz kanji – jest to język, którego przetłumaczenie stanowi pewne wyzwanie.

Gdzie zamówić tłumaczenie z japońskiego?

Jeśli poszukują Państwo wiarygodnego tłumacza, który przygotuje tłumaczenie z japońskiego stanowiące rzetelne odzwierciedlenie tekstu źródłowego, znaleźli się Państwo w najlepszym miejscu. Dbając o satysfakcję naszych Klientów, nawiązujemy długofalową współpracę z native speakerami języka japońskiego oraz doświadczonymi tłumaczami, by móc zapewniać Państwu najlepsze usługi. Wielu współpracujących z nami tłumaczy posiada dodatkowe doświadczenie, które umożliwia im realizację tłumaczeń związanych z rozmaitymi zagadnieniami z zakresu prawa, medycyny, ekonomii czy nowoczesnych technologii. Dzięki temu wystarczy jeden telefon lub jeden e-mail do biura tłumaczeń Alingua, aby zrealizować wymagane tłumaczenie z japońskiego.

Jak długo trwa realizacja tłumaczeń z japońskiego i jaki jest ich koszt?

Niezależnie od objętości tekstu i jego charakteru, narzuconego czasu realizacji zamówienia lub wymagań naszego Klienta, zrobimy wszystko, aby wykonać tłumaczenie z języka japońskiego lub na język japoński terminowo, sumiennie i profesjonalnie. Współpracujący z nami koordynatorzy projektu pozostają do Państwa dyspozycji od poniedziałku do piątku, w godzinach 8.00–17.00. Aby uzyskać precyzyjne informacje dotyczące wyceny i terminu realizacji, wystarczy przesłać tekst podlegający tłumaczeniu mailem bądź bezpośrednio przedstawić go podczas wizyty w siedzibie biura tłumaczeń w Krakowie. Będzie to także niezbędne podczas zamawiania tłumaczeń uwierzytelnionych. Koszt jest uzależniony przede wszystkim od objętości przedłożonego tekstu lub materiału audiowizualnego, ewentualnej konieczności uwierzytelnienia dokumentów oraz specjalistycznego charakteru materiału.

Teksty, dokumenty oraz konferencje – czyli wszystko, co można objąć zakresem pomocy językowej

Udzielamy naszym Klientom pomocy w zakresie zarówno tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. Gwarantujemy rzetelne przekłady konsekutywne i symultaniczne podczas konferencji, a także negocjacji biznesowych i rozmów z kontrahentami. Biuro Tłumaczeń Alingua oferuje w zakresie swoich usług tłumaczenia instrukcji obsługi, materiałów szkoleniowych oraz certyfikatów, zaświadczeń oraz oficjalnych aktów urodzenia, małżeństwa oraz zgonu. Mogą Państwo również zwrócić się do nas z prośbą o tłumaczenie literatury pięknej oraz poezji, co wymaga nie tylko dogłębnej znajomości japońskiego, ale również lekkiego pióra i umiejętności sprawnego posługiwania się językiem.

W zakresie japońskiego oferujemy tłumaczenia następujących tekstów:

– instrukcji obsługi

– literatury pięknej

– certyfikatów szkoleniowych

– artykułów naukowych

– aktów zgonu, narodzin, małżeństwa

– umów handlowych

Kto jest odpowiedzialny za realizację tłumaczenia z japońskiego?

Do każdego przekładu dobierany jest odrębny zespół doświadczonych tłumaczy, korektorów i native speakerów, którzy współpracują, aby ostateczny efekt tłumaczenia zadowolił nawet najbardziej wymagających Klientów. Dobierając współpracowników, kierujemy się przede wszystkim ich wykształceniem oraz doświadczeniem umożliwiającym im realizację przekładu nawet najbardziej wyspecjalizowanych tekstów. Wszystkie etapy prac są synchronizowane przez koordynatora projektu, a nasi Klienci mogą wpłynąć na ostateczny kształt tłumaczenia poprzez przesłanie słownika z wymaganą nomenklaturą. Ostatnim, ale niezwykle ważnym etapem prac nad przekładem jest korekta native speakera, który doskonale potrafi określić oczekiwania docelowych odbiorców i doszlifować tekst w taki sposób, by brzmiał całkowicie naturalnie dla rodzimych użytkowników danego języka.

urs

Zachowanie najwyższych norm jakości w procesie tłumaczenia oraz obsługi Klienta przez Alingua zostało potwierdzone certyfikatem ISO 9001:2008 przyznanym przez renomowaną brytyjską firmę URS.

icon-tel

Infolinia

+ 48 692 892 592

icon-mail

formularz wyceny

Przygotujemy wstępną wycenę już w 15 minut!

Wyślij Zapytanie
Top