//

Język baskijski

Biuro tłumaczeń Alingua nawiązało współpracę z gronem specjalistów w zakresie najbardziej osobliwego języka w Europie – baskijskiego. Dzięki temu umożliwiamy naszym Klientom realizację zamówień związanych z ustnymi i pisemnymi tłumaczeniami z baskijskiego lub na język baskijski. Bez względu na charakter przedłożonych nam tekstów, dołożymy wszelkich starań, by efekt tłumaczenia był satysfakcjonujący dla naszych Klientów.

Euskaraz badakizu?

Język baskijski – potocznie euskara – jest jedynym żywym przykładem języka do cna europejskiego. Baskijskie słowa przypominają fiński, węgierski – a momentami nawet japoński. Co ciekawe, nie jest on jednak spokrewniony z żadnym innym znanym językiem indoeuropejskim, a w formie mówionej przetrwał ponad pięć tysięcy lat. Niektórzy językoznawcy szukają źródeł tego niezwykłego języka w mowie neandertalczyków; inni szukają pewnych podobieństw z językami izolowanych społeczności Kaukazu. Obecnie liczba posługujących się baskijskim przekracza liczbę 700 tysięcy, a jego użytkownicy zamieszkują głównie prowincje na pograniczu Hiszpanii i Francji. Najczęściej używany jest w Kraju Basków na północy Hiszpanii, gdzie bardzo aktywnie wspiera się jego rozwój i otaczającą go kulturę. Ze względu na liczne kontakty z ludnością sąsiadującą, na przestrzeni wieków zarówno leksykon, jak i gramatyka tego języka uległy widocznym zmianom związanym z zapożyczeniami. Baskijski jest również jednym z najtrudniejszych języków współczesnej Europy. Według statystyk tylko 25% mieszkańców Kraju Basków mówi w tym języku… poprawnie. Znanych jest 10 dialektów, a ze względu na duże różnice między nimi powstała jedna ustandaryzowana forma, tzw. Euskara batua, która łączy cechy dwóch najbardziej rozpowszechnionych odmian. W Kraju Basków Euskara batua nauczana jest w szkołach, używana w publicznych mediach i urzędach.

Tłumaczenie z języka baskijskiego – nic prostszego!

Niezbędne informacje dotyczące przekładów z języka baskijskiego uzyskacie Państwo od naszego koordynatora projektu, który czuwa nad pracą odpowiedzianych za realizację zamówienia specjalistów. Zachęcamy do kontaktu telefonicznego lub mailowego, gwarantując odpowiedź w czasie nieprzekraczającym 15 minut. Czekamy na Państwa również w naszym krakowskim biurze – od poniedziałku do piątku, między 8:00 a 17:00.

Koszt tłumaczenia i czas realizacji – na co należy się przygotować?

Wszystko uzależnione jest od samego tekstu – od jego objętości i charakteru zawartych w nim informacji. W trybie standardowym wykonujemy tłumaczenia 5 stron dziennie, gdzie jedna strona to 1500 znaków ze spacjami. Tłumaczenia specjalistyczne wymagają zaangażowania tłumaczy o szczególnym wykształceniu i doświadczeniu, co bezpośrednio wiąże się ze wzrostem kosztu usługi. Nasi koordynatorzy pozostają do Państwa dyspozycji, aby rozwiać wszelkie wątpliwości i dokonać szczegółowej wyceny tekstu. Wystarczy przesłać na nasz adres e-mail plik z dokumentem, by w ciągu kwadransa otrzymać Państwo wyczerpującą odpowiedź na wszystkie zadane pytania.

Jakie teksty tłumaczymy na baskijski i z baskijskiego?

Nasi koordynatorzy zadbają o to, by niezależnie od charakteru tekstu trafił on do odpowiednich specjalistów – dzięki temu możemy zagwarantować uzyskanie oczekiwanego przez Państwa efektu. Teksty publicystyczne, oferty handlowe czy treść stron internetowych nie stanowią dla nas żadnego problemu. Z takim samym profesjonalizmem i rzetelnością podejmiemy się tłumaczenia tekstów specjalistycznych z dziedziny medycyny czy prawa, jak i tekstów marketingowych czy edukacyjnych. Tłumaczenie z baskijskiego może obejmować także usługi związane z przekładami ustnymi, m.in. podczas rozmów biznesowych bądź negocjacji.

Tłumaczymy z baskijskiego

  • materiały promocyjne oraz szkoleniowe
  • treść stron internetowych
  • lokalne treści przeznaczone do publikacji w mediach
  • pliki multimedialne

Realizacja zamówienia- kto za nią odpowiada?

Nad każdym realizowanym zamówieniem czuwa koordynator projektu, który kierując się swoim doświadczeniem oraz wiedzą o wykształceniu specjalistów, starannie dobiera najlepsze grono lingwistów, uwzględniając charakter informacji zawartych w tekście. Wykształcenie naszych tłumaczy i korektorów jest zawsze weryfikowane, a ich praca podlega cyklicznej ewaluacji – dzięki temu mogą się Państwo cieszyć najwyższą jakością tłumaczenia realizowanego w możliwie najkrótszym czasie.

urs

Zachowanie najwyższych norm jakości w procesie tłumaczenia oraz obsługi Klienta przez Alingua zostało potwierdzone certyfikatami ISO 9001:2015 oraz ISO 17100:2015 przyznanymi przez światowego potentata w swojej branży – Bureau Veritas.

formularz wyceny

Przygotujemy wstępną wycenę już w 15 minut!

Wyślij Zapytanie
Top